반응형

요즘은, 인터넷에 있는 영어문장들을 지나치지 않고 읽고 있는데^ ^;
'잭오랜턴'을 검색하니 나온거!
결국 사전에서 퍼옴 (^_^)
해석은 튤립이 함!! 이상해도 양해바래요...원래 이러므로!

※출처 http://en.wikipedia.org/wiki/Jack-o'-lantern

A jack-o'-lantern (sometimes also spelled Jack O'Lantern) is typically a carved
pumpkin.

잭오랜턴은 (가끔 스펠링을 Jack O'Lantern이라고도 함) 일반적으로 새긴거를 말함. 호박덩어리를!

It is associated chiefly with the holiday
Halloween, and was named after the phenomenon of strange light flickering over peat bogs, called ignis fatuus or jack-o'-lantern. In a jack-o'-lantern, typically the top is cut off, and the inside flesh then scooped out;
 
이것은 관련이 있어요. 주로 할로윈데이랑!! 이름이 지어지고나서 뭔가 기이한현상이 일어났는데 ~ 불빛이 반짝(깜박)거리고 있었음 peat bog('토탄늪'이라는데 한국어로도 -ㅅ- 토탄늪을 들어본적이 없음)를 넘어서, 불리어졌어요 ignis fatuus 나 jack-o'lantern으로. 잭오랜턴은, 대체로 표면? 높은곳을 파낸걸 말하는데 안에 있는 살점이를 퍼서 바깥에다가 버린걸 말함 -ㅅ - (징그러워)

사용자 삽입 이미지


an image, usually a monstrous
face, is carved onto the outside surface, and the lid replaced.
이미지는, 대체로 요괴스러운얼굴임. 이것은 파낸거임 바깥쪽 표면위를~
그리고 뚜껑을 제자리에 갖다가 덮은거임

At night a light is placed inside to illuminate the effect. The term is not particularly common outside
North America, although the practice of carving lanterns for Halloween is.

밤에 불(전등,호박)은 안에두면 조명효과를 냄
이기간엔 하지않음 특히 공통으로 ~ 외부의 북아메리카에서는
관습일지라도 전등을 파는게, 할로윈데이에 ~

마지막 문장은 정확하게 정리가 안되는군=ㅅ=
어쩔수 없음! 난 번역가가 아니니깐!

반응형